世界共通のガールズトークといえば恋バナ!
学校のランチタイムも
恋バナで盛り上がっています。
同じようなことで悩んだり喜んだり
わかるぅ〜って思うこともあれば
うわ!何それ斬新!!って
文化の違いに驚くこともしばしば。
異なる文化の相手と恋愛が始まったら
会話が超・重・要!!
恋愛観、結婚観、人生観は?
これは一体どうゆうステータス?
遊び?本気?お試し?
これからについてどう考えてる?
色んなバックグラウンドの人が集まるNYでは
恋愛の進め方も文化によって千差万別。
日本と違う恋愛文化を
きちんと理解しないと
勘違いでトンデモないことになるかも!
特に妙齢女子にはシビアに確認すべきことが
たくさんございます笑
ということで、恋愛ステータスを表現する英単語と
日本とちょっと違う恋愛文化を
恋の始まりから終わりの順にお届け❤️
恋愛ステータス英単語8選
⭐️気になる人ができたら
attractive:魅力的
【例】
I met a new guy yesterday!
He is soooo attractive!
昨日出逢いがあったんだけど
彼が超イケてんの〜!
気になるイケメンを見つけたら
こんな感じで友達にそっこー報告です。
FBアカウントをゲットして
ネットストーキングするのは万国共通 w
こちらでは結構デートアプリ盛んです。
ただあんまりいい話きかないです。
(食事もせず一杯飲んだだけで部屋に誘われるとか)
お使いになる際は注意してくださいね!
俗にいう友達どまりは
He is kind,but not attractive.
なんて言っちゃったりします。
イケメンといいたいときは
handsomeを使います。
⭐️最初の第一歩
hang out:出かける
【例】
You should hang out with me.
今度出かけましょう(デートしましょう)。
気軽にデートに誘いたいならこれ。
友人同士でも使う単語なので
まだまだ様子見の状態ですが
興味があるのは間違いないです!
気になる人に言われるとどきっとしますね〜!
初デートの行き先は
食事や映画と日本とそう変わりませんでした。
⭐️お試し期間
dating:デーティング
【例】
We are dating.
お試し期間です。
(彼氏彼女ではありません。)
これが日本人にとって難しい習慣。
この期間は責任なし、
何人とデートしてもokなんです。
キスやセックスもありだったりと
『これもう付き合ってるのかな!?』という感じでも
まだデーティングの場合もあるので注意が必要。
例えば家族に紹介するのは
日本人だとめちゃめちゃハードル高いですが
こちらでは気軽に紹介されたりします。
なんでこの文化があるのか疑問をぶつけたところ
一番すんなりきた回答が以下。
「以心伝心、同じ文化を共有してきた日本と違って
ここは多様な文化の人々が集まるから
きちんと知り合わないと思いもかけないことが起こる。
そのための期間がdating。」
それは確かに一理ある!
ですがこれが3ヶ月くらい続くらしくて
『ナゲーよ!』と言いたくなりますね笑
⭐️晴れてここまできた!
Exclusive:排他的
【例】
Finally I became his exclusive!!
やっと彼と付き合えたの〜!
デーティングが終わって
『あなただけですよ』という状態のこと。
日本の付き合う、と同じ感じですね。
in a relationshipと言ったり
boyfriend/girlfriendと紹介したりします。
I really like you.(大好き)
や
I care you.(君のこと大切に想っている)
などあまーい言葉がたくさんきけるかも!
⭐️残念無念、いやラッキー?
Friend with benefit:セフレ
【例】
He is just a friend with benefit.
あいつただのセフレ!
悲しいかな、これを求めている
ニューヨーカー男性もたくさんおります。
一度アジア人をtastingしてみたい、なんて
ゲスな輩もいるので大和撫子は注意です!
ただ、こちらの女子もオープンマインド。
Italian guy is worthy to taste.
(イタリア人男性は一回試して損はない)
なんて教えてくれます。笑
⭐️なんじゃそら?な新関係
open-relationship
:オープンリレーションシップ
【例】
I prefer to keep open-relationship with you.
君とはオープンリレーションシップでいたいんだ。
Facebookの交際ステータスの選択肢に入るほど
認知度が上がってきているこの関係。
『お互い本命なんだけど他の人デートするのもあり』。
なんだかデーティングに逆戻り!?
いまいちまだよくわかってないので
引き続き調査いたします。
⭐️悲しいけれどお別れです
break up:別れる
【例】
Let's break up.
終わりにしましょう。
お別れは万国共通。
特にコメントございません。笑
⭐️やっぱりここが理想
commitment:約束/責任/拘束
【例】
I'm ready for a commitment.
君と真剣に付き合いたい。
結婚を前提に、という意味合いが強いこの言葉。
Exclusiveを経てついにですね。
engage(婚約)の半歩手前といったところです。
ここでやっとI love you.の出番です。
Loveという言葉、
めっちゃ重い意味らしくて
結婚をしてもいい、とならないと
使わないそうです。
全般を通して感じるのは
アメリカ人、めちゃくちゃ慎重ですね〜。
こちらでも日本同様、
未婚志向が高まっているよう。
国際恋愛を夢見る大和撫子のみなさんは
イエローキャブや
従順だからいい、なんて言わせないで
自分が求める関係性をきちんと話して
幸せ掴みとってくださいね♩